Omar Khayyám - The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version)
You can listen here for free The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version). Genre: Poetry, . You can also listen to the full version (full text) online without registration and SMS on the site Audiobook-mp3.com or read the summary, preface (abstract), description and read reviews (comments) about the work.
Set sleep timer
Omar Khayyám - The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version) book summary
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version) - description and summary of the book. , listen for free online at the digital library site Audiobook-mp3.com
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام) is the title that Edward Fitz-Gerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemis-techs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains".The translations that are best known in English are those of about a hundred of the verses by Edward FitzGerald (1809–1883). Of the five editions published, four were published under the authorial control of FitzGerald. The fifth edition, which contained only minor changes from the fourth, was edited after his death on the basis of manuscript revisions FitzGerald had left. FitzGerald also produced Latin translations of certain rubaiyat.
As a work of English literature FitzGerald's version is a high point of the 19th century and has been greatly influential. Indeed, The term "Rubaiyat" by itself has come to be used to describe the quatrain rhyme scheme that FitzGerald used in his translations: AABA. However, as a translation of Omar Khayyam's quatrains, it is not noted for its fidelity. Many of the verses are paraphrased, and some of them cannot be confidently traced to any one of Khayyam's quatrains at all. Some critics informally refer to the FitzGerald's English versions as "The Rubaiyat of FitzOmar", a nickname that both recognizes the liberties FitzGerald inflicted on his purported source and also credits FitzGerald for the considerable portion of the "translation" that is his own creation. In fact, FitzGerald himself referred to his work as "transmogrification". "My translation will interest you from its form, and also in many respects in its detail: very unliteral as it is. Many quatrains are mashed together: and something lost, I doubt, of Omar's simplicity, which is so much a virtue in him" (letter to E. B. Cowell, 9/3/58). (Introduction from Wikipedia)
This recording includes readings of all five editions by Edward Fitzgerald as well as the introduction to the third edition. (Note by Algy Pug)
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version) listen online for free
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version) - listen to the audiobook online for free, author Omar Khayyám, performer
Similar audiobooks to "The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version)", Omar Khayyám
Audiobooks similar to "The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version)" listen online for free full versions.
Omar Khayyám listen to all of the author's books in order
Omar Khayyám - all of the author's books in one place to listen to in order full versions on the Audiobook-mp3 online audio library site.
Omar Khayyám - The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version) reviews
Reviews of listeners about the book The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald version), Read the comments and opinions of people about the product.
No results found.